Acasă
Call for papers
Arhivă
Colectivul editorial
Double-Blind Peer-review
Etică și Malpraxis
Informații pentru autori
Contact

 

 

 

ROMANOSLAVICA VOLUMUL LVII NR. 2

CUPRINS

LINGVISTICĂ


Clara CĂPĂȚÎNĂ

Supinul în română şi echivalenţe ale acestuia în croată / The Romanian Supine and Its Equivalences in Croatian

Instituția: lect.dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti

Email: clara.capatina@lls.unibuc.ro

Cuvinte cheie: supine; non-finite verb forms; Croatian language; Romanian language

Abstract

Romanian supine is a non-finite verb form which moves away, to a greater or lesser extent, from the prototypical manifestation of the verb. Croatian also knows non-finite verb forms, but supine is not found among them. Having as a starting point the typology of supine structures (the supine after aspectual and transitive verbs, the supine with purpose value after motion verbs, the supine after impersonal verbs, after nouns and adjectives and the supine in the hanging topic pattern), we will follow the manner in which the supine is rendered in Croatian, based on examples from literary texts translated from Romanian into Croatian.

Full text >>>

Aleksandra BRAJOVIĆ

О славеносрпском језику као феномену језичке употребе српског XVIII века / On Slavonic-Serbian Language as A Phenomenon of The Serbian 18th Century Language Use

Instituția: doctorandă, Institutul de Studii Slave, Universitatea din Viena

Email: aleksandragagic6@gmail.com

Cuvinte cheie: Slavonic Serbian; Enlightenment; Serbian language history; 18th century

Abstract

The Slavоnic Serbian language, as a part of the 18th century, is unfortunately a very much neglected Serbian language history topic. Due to the current language situation (specifically, the existence of modern Serbian as an operational and standardized literary language) and the mentioned insufficient research, Slavonic Serbian is mostly understood as a kind of transitional language form, with all the negative aspects that this brings. The most significant negative aspect is the tendency to neglect the fact of its great cultural and historical value, as well as the once very widespread use. Slavonic Serbian was not only an important part of the Serbian culture, which portrayed the spirit of the Enlightenment era in which it existed, but it was, until the last moment, a candidate for the standardization of the literary language among Serbs. This paper will thus try to define the notion of the Slavonic Serbian language (temporally and territorially, but also in the context of literary theory, i.e. as one of the Serbian literature epochs) and to address the most important issues related to this term..

Full text >>>

Vladislav KNOLL

Language of the Moldavian letters sent to L’viv / Language of the Moldavian Letters Sent to L’viv

Instituția: cercetător, Institutul de Studii Slave, Academia de Științe din Cehia

Email: knoll@slu.cas.cz

Cuvinte cheie: Romanian Slavonic; Ruthenian; Old Ukrainian; Moldavia; L´viv; Middle Polish

Abstract

The main aim of the article is to put the development of the language of the Moldavian correspondence with L’viv into the context of both Ruthenian and Romanian Slavonic tradition. The correspondence can be divided into two main groups: the privileges to L’viv merchants (1408-1531) and the communication with the L’viv Orthodox Brotherhood (1558-1634). The oldest privileges do not differ much from the documents of the internal chancellery. Nevertheless, the later privileges do not acquire such a huge Church Slavonic impact, as the internal chancellery does. The correspondence with the L’viv Orthodox Brotherhood generally follows the tendencies of the Ruthenian used in the Lithuanian and Ruthenian Metrica, which include the step-by-step increase of Polonisms and the impact of the language of the Polish-Lithuanian Crown chancelleries.

Full text >>>

Silvia MIHĂILESCU

Transformări în traducere în varianta bulgară a volumului de povestiri De ce iubim femeile de Mircea Cărtărescu / Translation Transformations in the Bulgarian Translation of the Book Why we Love women by Mircea Cărtărescu

Instituția: lect. dr., Universitatea „Sf. Chiril și Metodiu” din Veliko- Târnovo, Bulgaria

Email: mihailesku@abv.bg

Cuvinte cheie: translation; Romanian language/Bulgarian language; translation transformations; grammatical substitutions

Abstract

The article aims to expose the peculiarities of the use of transformations in the translation, analyzing the grammatical substitutions found in the translation of the literary text from Romanian to Bulgarian. The peculiarities of translation are described according to the theory of transformations in translation, belonging to the Russian linguist L.S. Barkhudarov.

Full text >>>

Nikolai PASKALEV

Diminutivele în limbile bulgară și română – provocări culinare / Diminutives in Bulgarian and Romanian – Culinary Challenges

Instituția: lector de limba bulgară, Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: ndymitrov@abv.bg

Cuvinte cheie: diminutives; pragmatics; denotative and connotative meaning; private sphere of the speaker

Abstract

This article aims to describe the diminutives of culinary origin in Bulgarian and Romanian. The diminutives belonging to that group include lexemes indicating food products, meals, beverages, spices, kitchen equipment, utensils, clothing and facilities, related to food and nutrition in general. The feature analyses the denotative, as well as the connotative meanings of “culinary” diminutives and seeks to explain their abundance in both languages.

Full text >>>

VARIA


Ala GĂINĂ

Превращение мифологического персонажа Йогини-Матушки в Бабу-Ягу / The Transformation of the Mythological Character Yoginya-Matushka into Baba-Yaga

Instituția: lect. dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: ala.gaina@lls.unibuc.ro

Cuvinte cheie: Baba-Yaga; Yoginya-Matushka; Russian Mythology; Russian fairytales; Russian culture

Abstract

Most fairy-tale characters inspired by Slavic mythology are almost unrecognizable in Russian fairy tales. Over time, Yoginya-Matushka turned into a scary Baba-Yaga, one of the most important characters in Russian fairy tales. Christianization, in its attempt to destroy the cult of paganism, forced people to change their worldviews and accept new beliefs. The appearance of many gods was changed negatively, and mythological characters were turned from positive deities into negative and hostile creatures. Over time, mythological characters transformed and became fairy tale characters. The article aims to describe the transformations that Yoginya-Matushka underwent until she became the fairy tale character Baba-Yaga.

Full text >>>

Diana TETEAN

Figuri feminine în proza lui Taras Șevcenko / Images of Women in Taras Shevchenko’s Prose

Instituția: conf. dr., Universitatea „Babeş-Bolyai” din Cluj-Napoca

Email: dtetean@yahoo.com

Cuvinte cheie: Shevchenko; the feminine ideal; myth; prose; Najmichka (The Servant Girl); Knjaginja (The Princess)

Abstract

While entire volumes of literary studies have been dedicated to Taras Shevchenko’s poetic creation, his prose remained a long time in obscurity. The Cinderella status of Shevchenko’s prose is largely due to Kuliş Panteleimon’s authority, one of the major representatives of Ukrainian education, who deemed that the publication of these works, rather weak in his opinion, could only dent Shevchenko’s reputation as national poet. The publication of Shevchenko’s prose work with great delay and with numerous errors and deviations from the original text was the reason why the public failed to appreciate its true worth. The democratic attribute of the great Kobzar’s artistic accomplishment, also present in his prose, lies in the manner in which he renders the women’s grueling fate at that time in an attempt to change the prejudiced perception of most of his contemporaries. The writer creates his own feminine prototype, based not so much on physical beauty, but primarily on inner values, as the woman was the very symbol of love and endurance and justifying in this way her supreme functions in society, those of mother and wife. The present paper analyzes the female characters from the short stories - Najmichka (The Servant Girl) and Knjaginja (The Princess), focusing on the manner in which they are integrated in the Ukrainian customs and rituals on one hand, and in mythology and universal literature, on the other. Shevchenko, a monumental talent, is a representative of many types of transgression: social, human, artistic and cultural. Thus, from a mere serf, he became a decisive poet and writer who marked the destiny of his own country, continuously fighting to endure and overcome himself. His talent does not limit only to the literary field, but he proves his artistry also in the plastic arts, seeking to erase the boundaries that segregate the arts between them and aiming towards a total form of art. In addition to writing both in Ukrainian and Russian, restating in his works the common origin of the two languages and cultures, Shevchenko also reached, through his work, to a point where the boundaries between cultures are superfluous and from where the universality of artistic creation begins.

 IN MEMORIAM


In memoriam prof.univ.dr. Marin Bucă / In Memoriam Prof.PhD. Marin Bucă

Instituția: Catedra de limbi slave a Faculății de Litere, Istorie și Teologie, Universitatea de Vest din Timișoara

Full text >>>

RECENZII


Gabriel-Andrei STAN

Recenzie (Antoaneta Olteanu, Alei bifurcate. Poetica postmodernismului rus, Pitești: Paralela 45, 2019, 256 p., ISBN 978-973-47-2914-2) / Book Review (Antoaneta Olteanu, Alei bifurcate. Poetica postmodernismului rus, Pitești: Paralela 45, 2019, 256 p., ISBN 978-973-47-2914-2)

Instituția: lect. dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: gabriel-andrei.stan@lls.unibuc.ro

Full text >>>

Diana POPESCU

Recenzie (Camelia Dinu (coord.), Modernismul rus în Veacul de Argint, Oradea: Ratio et Revelatio, 2020, 348p., ISBN 978-606-9659-11-3) / Book review (Camelia Dinu (ed.), Modernismul rus în Veacul de Argint, Oradea: Ratio et Revelatio, 2020, 348p., ISBN 978-606-9659-11-3)

Instituția: lect. dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: dipopis@hotmail.com

Full text >>>

Anca BERCARU

Recenzie (Clara Căpățînă, Aspectul verbal în croată și modalități de redare în română, București: Editura Pro Universitaria, 2021, 187 p., ISBN 978-606-26-1484-3) / Book Review (Clara Căpățînă, Verbal aspect in Croatian and ways of rendering it in Romanian, Bucharest: Editura Pro Universitaria, 2021, 187 p., ISBN 978-606- 26-1484-3)

Instituție: lect. dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: anca.bercaru@lls.unibuc.ro

Full text >>>

Camelia DINU

Recenzie (Leonte Ivanov, În căutarea tărâmului izbăvitor. Schițe pentru o istorie a rușilor lipoveni din România, 2 volume, Partea I: Bucovina, Moldova și Țara Românească, Iași: Editura Doxologia, București: Editura C.L.R.L., 2021, ISBN 978-606-666-977-1) / Book Review (Leonte Ivanov, In search of the redeeming land. Sketches for a History of the Russian Lipovenes in Romania, 2 volumes, Part I: Bucovina, Moldova and Wallachia, Iași: Editura Doxologia, București: Editura C.L.R.L., 2021, ISBN 978-606-666-977-1)

Instituție: conf. dr. habil., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București

Email: camelia.dinu@lls.unibuc.ro

Full text >>>

 

 

ENG

 

RO

 

 

 

PARTENERI

 

 

© Copyright Romanoslavica 2010

Back to top