LINGVISTICĂ
Clara CĂPĂȚÎNĂ
Modalităţi de exprimare a superlativului absolut în croată / Ways of Expressing the Absolute Superlative in Croatian
Instituția: lect.dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de
Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: clara.capatina@lls.unibuc.ro
Cuvinte cheie: adjective; superlative; comparison; Croatian language
Abstract
The superlative expresses the highest degree of meaning of an adjective or an
adverb and it can be realized as relative, which implies comparison, and absolute, which indicates a
high degree of intensity without direct comparison. In Romanian, there are numerous ways of
formation of absolute superlative, grammaticalized or expressive (phonetic, syntactic, lexical).
Starting from a more detailed analysis of the absolute superlative in Romanian specialized literature,
the aim of our paper is to identify to what extent there are comparable ways of formation of absolute
superlative in Croatian, as well as to give an overview of this degree of comparison in Croatian with
specific examples from the corpus.
Full text >>>
Vladimíra BASHIR GÉČOVÁ
Chyby v používaní prepozícií v textoch
cudzincov učiacich sa po slovensky / Errors in the Use of Prepositions in the Texts by Foreigners Who Learn Slovak Language
Instituția: doctorandă, Universitatea ,,Kliment Ohridski” din Sofia
Email: wladenka@gmail.com
Cuvinte cheie: Second Language Acquisition and Learning; Interlanguage; Error;
Prepositions; Text; Slovak as a Foreign Language; non-native Speaker
Abstract
The paper presents the results of research in the field of Slovak acquisition as a
Foreign Language in the initial phase (language level A1). The aim of our work is to use the method of
Error Analysis to justify errors in the use of prepositions in the accusative case and locative case in
singular form in written communications speaking the mother tongue of non-Slavic and nonphilological
focus. We notice student's interlanguage as a means of understanding in the process of
second language learning. In the research part we will try to analyze the errors that occurred during
the collection of language data - 24 texts of students of the Faculty of Medicine at the Slovak Medical
University in Bratislava created for teaching during the first semester of study. The data serve as
background material for current dissertation research.
Full text >>>
Ivana OLUJIĆ / Petar RADOSAVLJEVIĆ / Mihaela Štriga ZIDARIĆ
Biografiile lingvistice ale unor croați
din carașova și clocotici / Language Biographies of Croatian Speakers from Caraşova and Clocotici
Instituția: Departamentul de Romanistică, Facultatea de Ştiinţe Umaniste şi
Sociale, Universitatea din Zagreb
Email: iolujic@ffzg.hr / pradosav@ffzg.hr / mihaela.zidaric@gmail.com
Cuvinte cheie: Croatians in Romania; Krashovani; language biographies; Caraşova; Clocotici;
identity
Abstract
The Krashovani are the most numerous group of the Croatian minority in
Romanian Banat. They differ from other local ethnic groups by their unique language and Roman
Catholic faith. They live in two localities, respectively in the communes of Carașova and Lupac where
they inhabit seven villages. Although they do not know much about the history of their group, they
share a local dialect, Carașova Croatian, and a local identity which is related both to Croatia and
Romania. Through language biographies of seven members of this minority, this paper gives an
insight of the individual histories connected to language(s), illustrating their every-day use of
language but also their relationship between identity and (other) languages, respectively between
their Krashovan identity and other identities - Croatian, but also Romanian. The relationship of
identity and language codes is visible in the communication process - in the family and with other
members of the community they use Caraşova Croatian, while in other, more formal situations, they
use Romanian or even standard Croatian. These seven language biographies also show features of
code-mixing and code-switching and the influence of the Romanian language, as well as speech
accommodation, some of them modifying their language choice according to the desired group.
Full text >>>
Marilena Felicia LUȚĂ (ȚIPRIGAN)
Marcarea diferențială a complementului direct
în limba slovacă / The Differential Object Marking in Slovak
Instituția: conf. dr. la Departametul de Filologie Rusă şi
Slavă, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: felicia.luta@lls.unibuc.ro
Cuvinte cheie: Direct Object Marking; Telicity; Scalarity; Verbal Aspect
Abstract
Based on the examples extracted from the very written texts of our students, we
identified the typological characteristics conditioning the DOM phenomenon in Slovak. They concern
both the nominal and the verbal inflexion aiming at distinct paradigmatic models for each gender and
for each class of verbs. An important part is played by the animate vs. inanimate subcategory, relevant
to the declension of the masculine nouns, which is mirrored in the whole nominal inflexion system
and has an impact on case syncretism and asymmetric dualism, as well. Despite the fact that Slovak
has no article, deictics may take on the role of the articles. The lexico-semantic characteristics of
verbs, especially telicity, are inextricably linked to their lexico-grammatical categories such as:
valence, intention, verbal aspect, and implicitely to DOM. Scalarity as closely related to telicity
characterizes perfective verbs entailing a direct object as a obligatory syntactic position. The thematic
roles of the obligatory arguments (Patient and Agent) may also lead to predictability when it comes to
DOM. Word order is mostly relevant with pronouns as it implies the use of the stressed forms of the
personal pronouns whenever used at the beginning of the sentence or for the sake of emphasis. Last
but not least, the anthropocentric factors related to specific activities may decide on the DOM in very
specific contexts, where case syncretism turns to be misleading.
Full text >>>
Žarko B. VELJKOVIĆ
Дробњаци: Етимологија / Drobnjaci – Etymology of the Ethnonym
Instituția: doctorand, Srpski naučni centar, Belgrad
Email: sapphousatthis@gmail.com
Cuvinte cheie: Drobnjaci; Drobnjak; Montenegro; etymology; Balkan Romance; Serbian
language
Abstract
The article discusses the etymology of the name of the Serbian clan Drobnjaci
and their (clan) region Drobnjak, Drobnjaci, situated in one part of (Old) Herzegovina in today’s state
of Montenegro. All the historical mentions of the name have been given, including the mentions from
the Serbian folk poetry: Drobonjag, Drobonjak, Dobronjak, Drobnjag, Drobnjak, Dromnjak, Dromjak.
These has led to the conclusion that the primary form of the name had been *Dobronja+I2g. It had been
the personal name of the chief of the Romance (and Serbianized to a certain extent, thus Serbian as
well) summer pasture, himself belonging to Romance people (and Serbianized to a certain extent,
thus being Serb as well), and from his name the homonymal name of the Serbian clan originated. This
name has Balkan Romance etymology with Serbian preorigin of the word, following the linguistic
evolution: (Old Serb. dobar/-bra/-bro “good” + nѣga “care, raising” / nѣgovati “to care, to raise” > Old
Serb. name (?) or/and nickname of the chief of the Romance summer pasture or, in general, of the
Romance shepherd (in the summer pasture) *Dobronѣg(ь) “a person good in raising the sheep”, in a
word “good shepherd” >) Balk. Rom. *Dobronjag, (?) *Dobronjagu, *Dobronjagul > *Drobonjag, (?)
*Drobonjagu, *Drobonjagul > (Old) Serb. Drobonjag and *Dobronjag > Drobonjak and Dobronjak, from
where the forms Drobnjag and Drobnjak came, while Drobnjak > Dromnjak > Dromjak.
Full text >>>
MENTALITĂȚI
Marco CASSIOLI
Le ragioni della Russia. L’invasione dei principati danubiani spiegata all’inviato straordinario del re di sardegna a San Pietroburgo (1806) / Russia’s Reasons: The Invasion of the Danubian Principalities Explained to the Envoy
Extraordinary of the King of Sardinia in Saint Petersburg (1806)
Instituția: cercetător asociat în cadrul laboratorului Telemme al
Universității Aix-Marseille, din Franța (unde a obținut titlul de Doctor în Istorie,
printr-un program de cotutelă cu Universitateadin Torino) și alumnus al Colegiului
Noua Europă – Institut de Studii Avansate din București
Email: marcocassioli@libero.it
Cuvinte cheie: Russia; Danubian Principalities; Andreas Eberhard von Budberg; Kingdom of
Sardinia; Joseph de Maistre; Napoleonic France
Abstract
This article explores the reasons why, in 1806, Russia invaded the Danubian
Principalities through a particular document: a note that the Russian foreign minister, Andreas
Eberhard von Budberg, addressed to the extraordinary Sardinian envoy in Saint Petersburg, Count
Joseph de Maistre. This document, conserved in Turin and transcribed in the appendix, is analyzed
and commented in the light of both the tensions among Russia, France, and Turkey, and the
diplomatic relations between the Kingdom of Sardinia and the Tsarist Empire: countries far from each
other from a geographical point of view, but whose interests converged in containing the ambitions of
Napoleonic France.
Full text >>>
Lidija ČOLEVIĆ
Vladarke iz senke. Draga Mašin i Elena Lupescu / Shadow Women Rulers. Draga Mašin and Elena Lupescu
Instituția: lect.dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă, Facultatea de
Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: lidijacolevic@yahoo.com
Cuvinte cheie: history; literature; monarchy; royal blood; class identity; Draga Mašin;
Aleksandar Obrenović; Elena Lupescu; Carol II.
Abstract
The paper analyses two controversial historical stories about love related to the
Serbian and Romanian Royal Courts, which caused stormy criticism and national scandals during the
last century. Draga Mašin (Draginja P. Milićević Lunjevica, 1867–1903), a royal damsel who became
the Serbian Queen, was the wife of King Aleksandar Obrenović. Elena Lupescu (Elena Lupescu Magda
Wolf, 1895–1977), a mistress, and later the wife of the Romanian King Carol II, left remarkable traces
in the history of Romanian monarchy. By confronting different perspectives we will try to show the
(de)construction of the characters Elena Lupescu and Draga Mašin. Entering the closed circle of ties
with members of the nobility where "blue blood" must not be confused with "unworthy blood" and
thus contaminated – the starting point of our paper is to identify the historical typological analogies
between Draga Mašin and Elena Lupescu by means of motives of blood and class identity. Recent
historiographical tendencies shed new light on the earlier notions regarding these two female figures
that are often condemned and considered taboo in society. That is why by confronting different
perspectives we aim at deconstructing the images that Elena Lupesku and Draga Mašin have during
the 21st century.
Full text >>>
Carmen DĂRĂBUȘ
Structures imagologiques de l’exile –
Miroslav Krleža, Dubravka Ugrešić et Ognjen Spahić / Imaginary Structures of Exile Miroslav Krleža, Dubravka Ugrešić and Ognjen Spahić
Instituția: conf. dr. habil., Catedra de Literaturi Comparate a Facultăţii de
Litere, Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca – Centrul Universitar Nord, Baia
Mare
Email: c.darabus@gmail.com
Cuvinte cheie: Croatians and Montenegrin Literature; Imagology; Dislocation; Ethnic/Artistic
Identity
Abstract
The paper Imaginary Structures of Exile Miroslav Krleža, Dubravka Ugrešić and
Ognjen Spahić includes three subchapters: The (Auto)exiled Returned Home, The (Auto)exiled Left
Abroad and Sanitary Exile, which discuss some aspects, individual and collective, of this kind of
experience. The history of humanity includes forms of exile, consequences of power struggles,
ideologies and drifting collective or personal history. The demographic and ethnic map of the world
has been in perpetual transformation. Closely related to the notion of”chronotope”, the exile, in all its
forms (autoexile, exodus etc.) refers to the time and space left behind.
Full text >>>
Nicu DIACONIUC
Imaginea Țărilor Române în ochii unor călători francezi
din epoca protectoratului rusesc / The image of the Romanian Principalities in the eyes of several French travellers
during the Russian Protectorate
Instituția: doctorand, Universitatea din Bucureşti
Email: ndiaconiuc@gmail.com
Cuvinte cheie: alterity; French-Romanian relations; orientalism; Romanian Principalities;
travel literature; 19th century
Abstract
The present article summarizes the travelogues of four French voyagers visiting
the barely known Romanian Principalities in the nineteenth century: consuls Lagau and Cochelet,
diplomat Bois-le-Comte and adventurer Bellanger. After presenting a few milestones in the history of
French-Romanian relations and some key-concepts which best describe the general attitude of every
French early modern traveler, the article displays different views of the same space and just about the
same time period: that of the Russian Protectorate. Mostly seen by the French diplomats as
competitors and largely depicted in a bad light, the Russians raise quite great concerns to the authors
of the below selected works. Nevertheless, it is the image of the Moldo-Wallachians, with their
appearance, near environment, virtues, vices, and especially life stories which stands central to each
of the four journeys.
Full text >>>
Justyna SZCZEPANIAK
Czesław Miłosz I tłumaczenia / Czesław Miłosz and Translations
Instituția: doctorandă, Universitatea din Bucureşti
Email: j.szczepaniak90@gmail.com
Cuvinte cheie: Miłosz; translator; author; polish literature; jewish literature; translation
Abstract
Czesław Miłosz was not only a great writer and one of the most important
intellectuals of XX century, but also a good translator. The following article shows the most
characteristic area of interest for the poet and the relationship between Miłosz the author and Miłosz
the translator. An important concept for this article is also showing the role of the translator in
modern translation studies. In the article Miłosz is shown as a translator of Polish, Jewish, Japanese,
ethnical literature and finally as a translator of his own poetry. The article tried to answer the
questions of what esthetical, biographical, emotional reasons the poet has when he chooses a book to
translate
Full text >>>
Lucia Anna TRUBAČOVÁ
Jazykový obraz zdvorilosti v povestiach Pavla Dobšinského a
rozprávkach Karla Jaromíra Erbena / The Linguistic Picture of Politeness in Dobšinský's Legends and Erben's Tales
Instituția: lect.dr., Departamentul de Filologie Rusă și Slavă,
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: malaanna68@gmail.com
Cuvinte cheie: Politeness; Linguistic Picture of the World; Decency; Tales; Legends
Abstract
The article The Linguistic Picture of Politeness in Dobšinský's legends and
Erben's tales brings up the question how the meanings of the politeness concept and its context
usages contribute to the broader Slovak and Czech linguistic picture of the world. To be able to
answer this question we observed and interpreted various definitions of the concept we found in
Slovak and Czech dictionaries and ethical manuals. With this theoretical base we have continued our
observations of the concept within the literary field of legends and tales by Slovak romantic author
Pavol Dobšinský and Czech romantic author Karel Jaromír Erben.
Full text >>>
RECENZII
Mara ȘCHIOPU
Recenzie (Camelia Dinu (coord.), Modernismul rus în Veacul de Argint, Oradea,
Ratio et Revelatio, 2020, 348 p., ISBN 978-606-9659-11-3) / Book review (Camelia Dinu (coord.), Modernismul rus în Veacul de Argint, Oradea,
Ratio et Revelatio, 2020, 348 p., ISBN 978-606-9659-11-3)
Instituția: studentă, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea
din Bucureşti
Email: schiopu_mara2000@yahoo.com
Full text >>>
Bianca Alexandra COJOCARU
Recenzie (Camelia Dinu (coord.), Simbolismul în literaturile slave, București,
Pro Universitaria, 2020, 263p., ISBN 978-606-26-1233-7) / Book review (Camelia Dinu (coord.), Simbolismul în literaturile slave, București,
Pro Universitaria, 2020, 263p., ISBN 978-606-26-1233-7)
Instituția: masterandă, Facultatea de Limbi şi Literaturi
Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: b.cojocaru60@yahoo.com
Full text >>>
Raluca BOBOC
Recenzie (Norman Manea, Întoarcerea huliganului, Iași, Polirom, 2011, 320 p.,
ISBN 978-973-46-1912-2)) / Book review (Norman Manea, Întoarcerea huliganului, Iași, Polirom, 2011, 320 p.,
ISBN 978-973-46-1912-2)
Instituția: lect.dr., Departamentul de Limbi şi Literaturi Germanice,
Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Universitatea din Bucureşti
Email: raluca.boboc@lls.unibuc.ro
Full text >>>